Don’t be fooled by the ‘illusion of similarity’. Even a common lang email marketing lists australia uage does not guarantee similarity of interpretation. Be mindful of the nuances of regional dialects and idioms, as well as the cultural weight of different phrases and words.
And do remember to translate and localize your website, ideally through a professional agency that understand the relevant differences and design implications. For example, text on a German website is typically 40% longer than that on an English language site. You’ll also need to take into account local currencies and local payment preferences, such as the use of mobile payments in India and many other countries. And, of course, you must comply with local regulations including data-collection and financial obligations.
9 Tips for Your International Digital Marketing
Here are my top 9 tips for success when entering international markets.

1. Words
Remember, we don’t all speak the same language, even when we speak the same language. For example, in Canada and the U.S., people purchase ‘cans’ of tomato sauce, but, in Britain and Ireland, they purchase ’tins’ of it.