那么,字典应该如何解决这个问题呢?

Sharing knowledge to enhance japan database performance and growth.
Post Reply
Bappy10
Posts: 283
Joined: Sun Dec 22, 2024 3:33 am

那么,字典应该如何解决这个问题呢?

Post by Bappy10 »

建议字典可以明确指出在某些狭义的情况下应谨慎使用此类词语(例如“当白人以贬义的方式使用非白人或非白人群体时,可能会被视为不敏感或种族主义”),这似乎是一个难以解决的解决方案。然而,同样不可否认的是,它确实被这样使用过,即使威斯特摩兰不是这样使用,其他人肯定也是这样使用。

解决这个问题的一种方法是,通过引用来展示该词的含义,就像《牛津英语辞典》对我们的许多词汇所做的那样。但是,尽管《牛津英语辞典》提供了从 1880 年到 1982 年的九个uppity用法的例子,但其中只有一个表明该词被明显地用于种族主义。而其他一 所有者数据 词典根本没有提供这样的例子(例如,美国传统在线词典引用了 1981 年《纽约时报》的一篇文章,其中说罗纳德·里根内阁的一些成员认为亚历山大·黑格“有点傲慢,需要被打压”——没有人会认为这是带有种族主义色彩的)。

我想知道,在这种情况下,词典对语言细微差别的捕捉能力是否有极限。尤其是当我们想到奥巴马参议员的竞选搭档拜登参议员几个月前也因使用“干净”和“表达能力”等词语而受到同样的批评时。我不知道他们是否故意故意轻视(有什么理由认为一位受人尊敬的参议员会不干净或表达能力?),但我明白这是可能的——但我还没有找到一本词典记录这些特定词语有时被这样使用。

我觉得有趣的是,除了威斯特摩兰的抗议之外,傲慢属于我们可以说“就是知道”它们的意思的词语类别,而不需要参考书对其进行定义。它有一个不成文的社会定义,我不禁想象在过去的几百年里还有哪些词语出现和消失,过去的词典中没有提到,但这种语言的使用者却隐约了解它们。
Post Reply