specialized dictionaries that will help you understand which words are acceptable and which are not;
a supervisory body to check compliance with the law and punish non-compliance.
But while there are no specifics yet, we can give simple advice to those who work in the media space and digital sphere:
wait for dictionaries - they should list words with translations and words that cannot be translated with explanations;
where possible, use domestic equivalents of foreign words;
Add explanations or translations to foreign words if they cannot be avoided.
When the lists of standard dictionaries and grammars appear, all advertising communications will need to be “Russified”. Businesses will need to remove, correct or re-order:
layouts and slogans;
advertising banners ;
leaflets and other advertising materials.
The ban only affects the use of those foreign words kazakhstan telegram database and expressions that have adequate analogues in the Russian language. Words without analogues, according to the law, can be used. Just don't forget to check the dictionaries after they appear.
Is it possible to do without borrowings in the Russian language?
The development of world languages is continuous. It is impossible to forbid people to use new words in their vocabulary. The Russian language is also constantly absorbing new foreign words. At the moment, it has many Balticisms, Greekisms, Latinisms, Finno-Ugricisms and borrowings from other world languages, from Sanskrit to the already familiar English.
Creatives in advertising offices;
-
- Posts: 829
- Joined: Thu Jan 02, 2025 7:48 am