What is Plagiarism by translation
Posted: Tue Jan 21, 2025 9:27 am
Compliance rules Depending on the jurisdiction, the elements that must or must not appear on the products differ, as does the manner in which they must be presented.
For example, Europe has specifications regarding the size of the font used on packaging, but also regarding the information to be provided for various products.
READ ALSO 4 Tools for Digital Marketers On food products, the obligation to mention nutritional information is common to the entire European Union.
On cosmetic packaging and medical devices, warning labels new zealand business email list must appear, as well as information on their use. And this, in the national language of the country in which these products are distributed.
Depending on the country, language requirements vary. Most countries will require the use of multiple languages , and these will usually be English and the native language of the region or country.
Canada, for example, requires the use of English and French. In Mexico, the use of Mexican Spanish is required.
Professional translators will help you meet all the criteria of the different markets you wish to target.
Packaging translation in summary Product packaging translation is essential for expanding your business internationally.
However, it is important to ensure the effectiveness of the translation, and if you want to avoid mistakes and respect different cultures, it is essential to take into account the needs of your audience according to their language.
Working with native and professional translators will help you meet these criteria while maintaining the uniqueness of your brand.
And this is where our translation agency BeTranslated can help you achieve your goals.
For example, Europe has specifications regarding the size of the font used on packaging, but also regarding the information to be provided for various products.
READ ALSO 4 Tools for Digital Marketers On food products, the obligation to mention nutritional information is common to the entire European Union.
On cosmetic packaging and medical devices, warning labels new zealand business email list must appear, as well as information on their use. And this, in the national language of the country in which these products are distributed.
Depending on the country, language requirements vary. Most countries will require the use of multiple languages , and these will usually be English and the native language of the region or country.
Canada, for example, requires the use of English and French. In Mexico, the use of Mexican Spanish is required.
Professional translators will help you meet all the criteria of the different markets you wish to target.
Packaging translation in summary Product packaging translation is essential for expanding your business internationally.
However, it is important to ensure the effectiveness of the translation, and if you want to avoid mistakes and respect different cultures, it is essential to take into account the needs of your audience according to their language.
Working with native and professional translators will help you meet these criteria while maintaining the uniqueness of your brand.
And this is where our translation agency BeTranslated can help you achieve your goals.